如您同意我们采集您的cookies等信息,请点击“同意”,如您不同意cookies信息被采集,请点击“不同意
2021年06月28日 星期一
欢迎访问中国—阿拉伯国家博览会

用户名称

退出

关于印发《第五届中阿博览会笔译工作办法》等三份文件的通知
  • 发布时间:

    2021-07-08

    来源:

    中国—阿拉伯国家博览会执委会办公室
  • 各工作部、有关单位:


    现将《第五届中阿博览会笔译工作办法》《第五届中阿博览会同传/交传翻译工作办法》《第五届中阿博览会陪同翻译选派和使用办法》印发给你们,请认真抓好贯彻落实。

    特此通知。

     

    中国—阿拉伯国家博览会执委会办公室

    2021年7月8日



    附件1 

    第五届中阿博览会笔译工作办法

    为确保及时、高效、优质地完成第五届中阿博览会期间各类文字资料的翻译工作,特制定本办法。

    一、笔译工作原则

    重点突出、任务明确,及时、高效、优质地完成笔译任务。

    二、文字材料包括

    (一)第五届中阿博览会会务手册;

    (二)《第五届中国—阿拉伯国家博览会实施方案》中所列展览展示、主宾国活动和会议论坛主论坛的外宾录播讲话、背景板文字、邀请函、请柬、标识、证件文字等;

    注:

    1.各会议论坛的中外方领导及嘉宾讲话稿由同传翻译现场翻译,翻译组不予翻译;

    2.各会议论坛所需论文集等文字材料,博览会期间不予翻译。

    三、文字翻译工作程序

    (一)笔译申请单位填写《第五届中阿博览会笔译任务通知单》,加盖本单位公章后,报统筹协调部办公室审核;

    (二)统筹协调部办公室审核同意后,申请单位将笔译材料和《第五届中阿博览会笔译任务通知单》交翻译组;

    (三)翻译组组织译员进行翻译;

    (四)交稿;

    (五)如稿件内容有改动,笔译申请单位应立即向统筹协调部办公室提交《第五届中阿博览会笔译任务补充通知单》,经审核同意后交翻译组;

    (六)安排译员校对小样(如需印刷);

    (七)翻译组分别与译员和统筹协调部办公室核对笔译工作量。

    四、文字翻译工作的要求

    (一)笔译是对原文的再加工和再创作,译员需要时间理解、消化原文意思,为保证质量,翻译组每天(8小时)中英互译、中阿互译、中法互译的笔译能力分别是2000字、1500字和2000字,请笔译申请单位提前计划笔译时间;

    (二)材料内容如有改动,笔译申请单位必须在文中进行标注,否则全文计入译稿修改文字量,由此造成的翻译延误等后果由笔译申请单位承担;

    (三)如需印刷,请提前联系翻译组安排译员校对小样,并为译员安排车辆。小样由翻译组校对无误并签名确认后方能印刷,否则造成的后果由笔译申请单位承担;

    (四)修改内容计入笔译工作量;

    (五)如笔译申请单位未能预留足够的翻译时间,翻译组可拒绝承担笔译工作,由此造成的后果由笔译申请单位承担。

    注:笔译工作时间自接到统筹协调部办公室审核的任务通知单及稿件后开始计算。

     

    附件:1.第五届中阿博览会笔译任务通知单

              2.第五届中阿博览会笔译任务补充通知单

     

    联系人:何  琪  0951-5050809   15121987133

                 张琛琛  0951-5019050   13995483486


    附件2

    第五届中阿博览会同传/交传翻译工作办法

    为确保第五届中阿博览会期间各项主要活动同传翻译和交传翻译工作有序开展,特制定本办法。

    一、同传/交传翻译的工作原则

    周密、细致、合理地安排译员,确保会议效果。

    二、同传/交传译员来源

    外交部、商务部、北京外国语大学、上海外国语大学等单位。

    三、同传/交传译员配备范围

    (一)《第五届中国-阿拉伯国家博览会实施方案》中所列主宾国活动和会议论坛的主论坛;

    (二)自治区领导会见/宴请;

    (三)新闻专访。

    四、同传/交传翻译工作步骤

    (一)活动组织单位填写《第五届中阿博览会同传/交传翻译申请表》,于2021年7月20日前加盖本单位公章提交统筹协调部办公室审核,经审核同意后交翻译组;

    (二)翻译组聘请同传/交传译员;

    (三)活动组织单位向翻译组提供主持词、发言材料等;

    (四)翻译组组织译员;

    (五)完成翻译任务。

    五、注意事项

    (一)各分项活动同传/交传译员安排经统筹协调部办公室确定后,不得随意更改;如必须更改,活动组织单位必须提前10天正式函告统筹协调部办公室并抄送翻译组,详细说明原因;

    (二)如出入会场要求特殊徽章或通行证等,活动组织单位必须提前7天通知翻译组,并为译员和车辆提供出入会场的特殊证章;否则,因翻译不能及时入场造成活动延误,后果由活动组织单位承担;

    (三)活动组织单位必须主动向翻译组提供背景材料、与会代表名单、主持词、中外方领导及嘉宾发言材料等,并在会议现场向译员提供打印或复印服务,产生的费用由活动组织单位承担;

    (四)如活动持续一天,活动组织单位应当为译员安排用餐和休息;

    (五)除因安保原因外,同传/交传译员提前一小时到达活动现场。

     

    附件:第五届中阿博览会同传/交传翻译申请表

     

    联系人:张晓黎  0951-5031258  18695551062

                  张福荣  0951-5031258  18695551035


    附件3

    第五届中阿博览会陪同翻译选派和使用办法

    为确保重要外宾团组的接待以及各分项活动的筹备和举办工作顺利进行,特制定本办法。

    一、陪同翻译的配备原则

    按照合理、高效、有序的原则,突出重点、统筹考虑、统一调配,为重要外宾团组和各分项活动配备翻译人员。

    二、陪同翻译人员的配备范围

    (一)驻华使节代表团;

    (二)《第五届中国-阿拉伯国家博览会实施方案》中所列展览展示、主宾国活动和会议论坛的主论坛。

    三、陪同翻译人员的配备方法

    (一)接待单位或分项活动组织单位(以下简称陪同翻译使用单位)填写《第五届中阿博览会陪同翻译申请表》,加盖本单位公章,于2021年7月31日前提交统筹协调部办公室,经审核同意后交翻译组;

    (二)翻译组根据各单位申请统筹安排陪同翻译,并向陪同翻译使用单位发出《第五届中阿博览会陪同翻译派遣通知单》(以下简称《派遣通知单》);

    (三)陪同翻译使用单位联系《派遣通知单》中明确指定的翻译人员到岗,安排翻译人员的食宿、交通,组织岗前培训,明确工作纪律、工作职责和任务,并负责翻译人员的管理;

    (四)翻译任务结束,陪同翻译使用单位填写《第五届中阿博览会陪同翻译完成任务通知单》,加盖公章后交翻译组;

    (五)博览会期间,被派遣翻译完成任务后,返回原单位或由翻译组另行安排工作;

    (六)翻译组根据活动调整,将抽调已选派的陪同翻译承担临时翻译任务,请陪同翻译使用单位予以配合;

    (七)陪同翻译主要协助接待单位做好外宾接待和会议组织服务,不承担自治区领导会见、宴请、新闻专访等活动的交传翻译。

     

    附件:1.第五届中阿博览会陪同翻译申请表

        2.第五届中阿博览会陪同翻译派遣通知单

        3.第五届中阿博览会陪同翻译完成任务通知单

     

    联系人:买君洁  0951-5050809  13639599866

                 苏婵云  0951-5044691  18695551084